Translation of "quel che finisce" in English

Translations:

that ends

How to use "quel che finisce" in sentences:

Tutto é bene quel che finisce bene.
well, all's well that ends well.
Ma tutto è bene quel che finisce bene
But all's well that ends well.
Tutto e' bene quel che finisce bene, no?
Hey, it all worked out - for the best, right?
Beh, tutto e' bene quel che finisce bene.
Well, all's well that ends well.
Eccoci qui, signore e signori: tutto è bene quel che finisce bene.
Well, here we are, ladies and gentlemen.
Tutto è bene quel che finisce bene.
Sounds like all's well that ends well.
Tutto è bene quel che finisce con dei medici carini tipo ER.
All's well that ends with cute ER doctors, I always say.
Quindi credo tutto bene quel che finisce bene.
So I guess all's well that ends well.
"Tutto è bene quel che finisce bene", dice il poeta.
"All's well that ends well", some poet said.
Ma tutto e' bene quel che finisce bene, vero?
Oh, well, all's well that ends well, right?
Tutto bene quel che finisce bene.
Aaah... All's well that ends well.
Tutto bene quel che finisce bene!
Well, there you go! All's well that ends well!
Comunque, tra te e Sid... tutto e' bene quel che finisce bene, no?
Anyway, you and Sid, you know... It all came out right, yeah?
Ma si dice anche che tutto e' bene quel che finisce bene.
But they also say all's well that ends well.
Be', adesso ce li ho, tutto è bene quel che finisce bene.
well, but now i do, so it all ends happily.
Ma "Tutto e' bene quel che finisce bene", come diceva il buon vecchio.
But all's well that ends well, as the old boot said.
Shakespeare diceva "Tutto e' bene quel che finisce bene"
Shakespeare says, "all's well that ends well, "
Tutto e' bene quel che finisce bene!
Yeah, I don't think it does, though.
Tutto è bene quel che finisce bene, no?
Uh, all's well that ends well, yeah?
Quindi, tutto bene quel che finisce bene.
So, you figured no harm, no foul. I see why you did it.
Beh, come si dice... - tutto è bene quel che finisce bene, tipo.
Well, as they say, all's well that ends well or some such shit.
Percio', tutto bene quel che finisce bene.
So, all's well that ends well.
Ma sei tutto baci e abbracci, "tutto e' bene quel che finisce bene, Charlie."
And it's all hugs. "No harm, no foul, Charlie."
Tutto è bene quel che finisce bene, immagino.
All's well that ends well, I suppose.
Tutto e' bene quel che finisce bene, eh?
All's well that ends well, huh?
Ma dai, tutto e' bene quel che finisce bene.
Oh, come on. All's well that ends well.
Tutto e' bene quel che finisce bene.
All is well, that ends well!
Sei arrabbiato perché non ho seguito il copione, ma è tutto bene quel che finisce bene.
You're annoyed that I didn't stick to the agenda, but all's well that ends well.
Tutto e' bene quel che finisce bene, vero?
Hey, all's well that ends well, though, right? No.
Comunque, tutto e' bene quel che finisce bene.
Anyway, no harm, no foul. Come on.
Tutto e' bene quel che finisce bene, giusto?
No lasting harm, no foul, right?
Ma tutto e' bene quel che finisce bene, e tra non molto potrete conoscere... il vostro nuovo nipotino.
All's well that ends well, and it won't be long before you'll be able to say hello to your very own grandson.
Argomento: Tutto è bene quel che finisce bene.....
All is well that ends well.
Quel che finisce per succedere è che finiamo con questa specie di mucchio, come una bomba a orologeria.
And what ends up happening is that we end up with this sort of stack, that's like a time bomb.
È a questo che molti pensano, parlando di spreco alimentare: a quel che finisce nei rifiuti, nei cassonetti dei supermercati e dei ristoranti.
This is what most of us think of when we think of food waste, what ends up in the garbage, what ends up in supermarket bins, what ends up in restaurant bins.
1.5801351070404s

Download our Word Games app for free!

Connect letters, discover words, and challenge your mind at every new level. Ready for the adventure?